TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 3:19

Konteks
3:19 But he went back 1  once he reached 2  the carved images 3  at Gilgal. He said to Eglon, 4  “I have a secret message for you, O king.” Eglon 5  said, “Be quiet!” 6  All his attendants left.

Hakim-hakim 4:21

Konteks
4:21 Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. 7  She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground 8  while he was asleep from exhaustion, 9  and he died.

Hakim-hakim 5:30

Konteks

5:30 ‘No doubt they are gathering and dividing the plunder 10 

a girl or two for each man to rape! 11 

Sisera is grabbing up colorful cloth, 12 

he is grabbing up colorful embroidered cloth, 13 

two pieces of colorful embroidered cloth,

for the neck of the plunderer!’ 14 

Hakim-hakim 6:21

Konteks
6:21 The Lord’s messenger touched the meat and the unleavened bread with the tip of his staff. 15  Fire flared up from the rock and consumed the meat and unleavened bread. The Lord’s messenger then disappeared. 16 

Hakim-hakim 7:5

Konteks
7:5 So he brought the men 17  down to the water. Then the Lord said to Gideon, “Separate those who lap the water as a dog laps from those who kneel to drink.” 18 

Hakim-hakim 7:13

Konteks
7:13 When Gideon arrived, he heard a man telling another man about a dream he had. 19  The man 20  said, “Look! I had a dream. I saw 21  a stale cake of barley bread rolling into the Midianite camp. It hit a tent so hard it knocked it over and turned it upside down. The tent just collapsed.” 22 

Hakim-hakim 8:10

Konteks

8:10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their armies. There were about fifteen thousand survivors from the army of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand sword-wielding soldiers had been killed. 23 

Hakim-hakim 8:15

Konteks
8:15 He approached the men of Succoth and said, “Look what I have! 24  Zebah and Zalmunna! You insulted me, saying, ‘You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your exhausted men?’” 25 

Hakim-hakim 9:38

Konteks
9:38 Zebul said to him, “Where now are your bragging words, 26  ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men 27  you insulted? 28  Go out now and fight them!”

Hakim-hakim 11:26

Konteks
11:26 Israel has been living in Heshbon and its nearby towns, in Aroer and its nearby towns, and in all the cities along the Arnon for three hundred years! Why did you not reclaim them during that time?

Hakim-hakim 12:5

Konteks
12:5 The Gileadites captured the fords of the Jordan River 29  opposite Ephraim. 30  Whenever an Ephraimite fugitive 31  said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked 32  him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,”

Hakim-hakim 13:20

Konteks
13:20 As the flame went up from the altar toward the sky, the Lord’s messenger went up in it 33  while Manoah and his wife watched. They fell facedown 34  to the ground.

Hakim-hakim 16:9

Konteks
16:9 They hid 35  in the bedroom and then she said to him, “The Philistines are here, 36  Samson!” He snapped the bowstrings as easily as a thread of yarn snaps when it is put close to fire. 37  The secret of his strength was not discovered. 38 

Hakim-hakim 16:12

Konteks
16:12 So Delilah took new ropes and tied him with them and said to him, “The Philistines are here, 39  Samson!” (The Philistines were hiding in the bedroom.) 40  But he tore the ropes 41  from his arms as if they were a piece of thread.

Hakim-hakim 18:3

Konteks
18:3 As they approached 42  Micah’s house, they recognized the accent 43  of the young Levite. So they stopped 44  there and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 45 

Hakim-hakim 18:17

Konteks
18:17 The five men who had gone to spy out the land broke in and stole 46  the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, while the priest was standing at the entrance to the gate with the six hundred fully armed men. 47 

Hakim-hakim 19:16

Konteks

19:16 But then an old man passed by, returning at the end of the day from his work in the field. 48  The man was from the Ephraimite hill country; he was living temporarily in Gibeah. (The residents of the town were Benjaminites.) 49 

Hakim-hakim 20:42

Konteks
20:42 They retreated before the Israelites, taking the road to the wilderness. But the battle overtook 50  them as men from the surrounding cities struck them down. 51 

Hakim-hakim 21:16

Konteks
21:16 The leaders 52  of the assembly said, “How can we find wives for those who are left? 53  After all, the Benjaminite women have been wiped out.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:19]  1 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).

[3:19]  2 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”

[3:19]  3 tn Or “idols.”

[3:19]  4 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.

[3:19]  5 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.

[3:19]  6 tn Or “Hush!”

[4:21]  7 tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”

[4:21]  8 tn Heb “and it went into the ground.”

[4:21]  9 tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”

[5:30]  10 tn Heb “Are they not finding, dividing the plunder?”

[5:30]  11 tn Heb “a womb or two for each man.” The words “to rape” are interpretive. The Hebrew noun translated “girl” means literally “womb” (BDB 933 s.v. I. רַחַם), but in this context may refer by extension to the female genitalia. In this case the obscene language of Sisera’s mother alludes to the sexual brutality which typified the aftermath of battle.

[5:30]  12 tn Heb “the plunder of dyed cloth is for Sisera.”

[5:30]  13 tn Heb “the plunder of embroidered cloth.”

[5:30]  14 tn The translation assumes an emendation of the noun (“plunder”) to a participle, “plunderer.”

[6:21]  15 tn Heb “extended the tip of the staff which was in his hand and touched the meat and unleavened bread.”

[6:21]  16 tn Heb “went from his eyes.”

[7:5]  17 tn Heb “the people.”

[7:5]  18 tn Heb “Everyone who laps with his tongue from the water, as a dog laps, put him by himself, as well as the one who gets down on his knees to drink.”

[7:13]  19 tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”

[7:13]  20 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.

[7:13]  21 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.

[7:13]  22 tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”

[8:10]  23 tn Heb “About fifteen thousand [in number] were all the ones remaining from the army of the sons of the east. The fallen ones were a hundred and twenty thousand [in number], men drawing the sword.”

[8:15]  24 tn Heb “Look!” The words “what I have” are supplied in the translation for clarification.

[8:15]  25 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?”

[8:15]  sn Gideon changes their actual statement (see v. 6) by saying exhausted men rather than “army.” In this way he emphasizes the crisis his men were facing and highlights the insensitivity of the men of Succoth.

[9:38]  26 tn Heb “is your mouth that says.”

[9:38]  27 tn Heb “the people.”

[9:38]  28 tn Or “despised.”

[12:5]  29 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.

[12:5]  30 tn Or “against Ephraim,” that is, so as to prevent Ephraim from crossing.

[12:5]  31 tn The Hebrew text has a plural form here.

[12:5]  32 tn Heb “say to.”

[13:20]  33 tn Heb “in the flame from the altar.”

[13:20]  34 tn Heb “on their faces.”

[16:9]  35 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting for her.” The grammatically singular form וְהָאֹרֵב (vÿhaorev) is collective here, referring to the rulers as a group (so also in v. 16).

[16:9]  36 tn Heb “are upon you.”

[16:9]  37 tn Heb “when it smells fire.”

[16:9]  38 tn Heb “His strength was not known.”

[16:12]  39 tn Heb “are upon you.”

[16:12]  40 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting in the bedroom.”

[16:12]  41 tn Heb “them”; the referent (the ropes) has been specified in the translation for clarity.

[18:3]  42 tn Or “When they were near.”

[18:3]  43 tn Heb “voice.” This probably means that “his speech was Judahite [i.e., southern] like their own, not Israelite [i.e., northern]” (R. G. Boling, Judges [AB], 263).

[18:3]  44 tn Heb “turned aside.”

[18:3]  45 tn Heb “What [is there] to you here?”

[18:17]  46 tn Heb “went up, went in there, took.”

[18:17]  47 tn Heb “six hundred men, equipped with the weapons of war.”

[19:16]  48 tn Heb “And look, an old man was coming from his work, from the field in the evening.”

[19:16]  49 tn Heb “And the men of the place were Benjaminites.”

[20:42]  50 tn Heb “clung to”; or “stuck close.”

[20:42]  51 tn Heb “and those from the cities were striking them down in their midst.”

[21:16]  52 tn Or “elders.”

[21:16]  53 tn Heb “What should we do for the remaining ones concerning wives?”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA